Joel Santana

 

Origem

Joel Santana – popular entre os times de futebol brasileiros – foi técnico da seleção da Africa do Sul no final dos anos 2000, após uma longa passagem comandando o time do Flamengo. Durante este período, Joel ficou bastante popular pelos constantes bordões e frases de efeito que ele naturalmente deixava escapar em coletivas de imprensa e entrevistas em geral, todas faladas em um inglês arranhado e, em muitas vezes, de difícil compreensão.

Após uma partida do time africano com a equipe da Arábia Saudita, Joel concedeu à uma rede televisiva local uma entrevista pautada em seu modo particular de falar inglês que tanto o consagrou, tornando-se um meme emergente. A entrevista foi transmitida para o público brasileiro através do SporTV, e não demorou muito até que um telespectador do canal editasse os melhores trechos e publicasse em uma das redes de maior divulgação de memes na internet: o YouTube.

No vídeo criado a partir do meme emergente, as respostas de Joel em um inglês bem rudimentar são legendadas “ao pé da letra”. O humor deste é caracterizado pelos erros gramaticais tanto do protagonista, quanto da legenda, e pela própria persona de Joel – um homem tipicamente brasileiro, se virando razoavelmente bem em uma situação adversa e falando outra língua sem a vergonha da falta de conhecimento.

Gênero & Formatos

A partir do sucesso do vídeo original, iniciou-se um natural processo de repetição da mensagem por diversos formatos: vídeos, imagens, GIFs e montagens. A repercussão do meme com as falas originais se desdobrou em duas linhas meméticas distintas: as variações do meme emergente e o chamado “Rimeme”.

Entre as variações do vídeo surgiram sequências editadas pelo programa Autotune, para transformar a fala de Joel em música e composições de funk, com cenas diversas escolhidas para compor a mensagem.

O “Rimeme” gramatical surgiu a partir de uma campanha da marca Head and Shoulders, que se aproveitou da fama de Joel e produziu uma série de ações com o técnico falando inglês no seu jeito peculiar.

Ao se apropriar do meme, a propaganda não obteve o mesmo sucesso que o contexto original, tanto que o slogan “Dont Révi Caspa” foi ofuscado novamente pelo próprio Joel. Do comercial surgiu um novo bordão, o “Rimeme” gramatical “You tá de brincation uite me, cara?”.

Difusão e Repercussão

Apesar do insucesso do slogan, a propaganda com Joel abriu margem para um novo chavão, que passou a aparecer através de diversos personagens já conhecidos na internet e anteriormente utilizados em outros memes, inclusive em outros países. A mistura dessas duas camadas gramaticais deu início então a um segundo “Rimeme”: o erro gramatical proposital da língua inglesa.

Percebemos, desta maneira, a evolução dos significados que uma simples entrevista esportiva pode ter; além de que o memes, quanto mais repetidos, mais são enriquecidos sintaticamente – dependendo do contexto cultural no que estão inseridos.

Texto adaptado a partir do trabalho da aluna Mariana Lameirão para a disciplina Comunidades Virtuais, do curso de Estudos de Mídia, UFF.

Ficha técnica

Joel Santana

Criador(a)
Desconhecido
País de Origem
Brasil
Período de Circulação
2013
Plataforma
Youtube, Twitter, Facebook
Formatos
Idioleto, Reaction Face
Mídia
Vídeo e Imagem
Referências
Futebol
Logo

About Us

Get Consultation

Contact Us